錯別字

「錯字」

有時睇番自己寫嘅嘢,講真唔多唔少都有啲錯字,所以有時睇到都會去返之前啲文改返啱。但係有時真係唔知啱定錯,真係要上網查下究竟邊個字先係正確寫法。當然自己嘅中文唔係話十分之好,不過有時寫文都會有所提升。只不過真係有時快快寫,好眼瞓嘅時候寫,無乜靈感寫嘅時候,錯字通常都會特別多。如果你見到有問題,真係不妨話我知,等我可以改返啱佢。

「別字」

我諗我遇到最大嘅問題一定有唔少香港人都會遇到,因為錯字當然易搞,但係別字就真係比較麻煩。有時真係唔知自己啱定錯,所以都係要上網查下。不過有時上網都未必準先至慘。有時真係幾迷茫,因為怕自己寫錯而個意思就完全錯晒。好簡單,其實我哋係用「而家」定「依家」?「冇嘢」定「無嘢」?有時我都唔知係唔係口語化嘅原因,所以搞到我一頭霧水。

「同音」

我諗最大鑊嘅係同音字,因為好容易混淆同好容易打錯嘢。就算我係用緊谷歌嘅廣東話輸入法,大部分時間我都係用廣東話拼音,所以好多時都會信谷歌俾我嘅建議。只不過好多時自己亦都係到諗究竟邊個字先係啱嗰個字呢!正如果陣時幫個仔改名,真係好多同音字,但係啲意思就好唔同。中文呢家嘢真係好鬼死深奧,真係一個唔小心就寫錯嘢。呢篇文又唔知會錯幾多呢?